
唐诗三百首
点击收藏梦游天姥吟留别
唐·李白
海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求。
越人语天姥,云霓明灭或可睹。
天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。
天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。
我欲因之梦吴越,一夜飞渡镜湖月。
湖月照我影,送我至剡溪。
谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。
脚著谢公屐,身登青云梯。
半壁见海日,空中闻天鸡。
千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。
熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。
云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。
列缺霹雳,丘峦崩摧。
洞天石扉,訇然中开。
青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。
霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。
虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。
忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。
惟觉时之枕席,失向来之烟霞。
世间行乐亦如此,古来万事东流水。
别君去兮何时还?且放白鹿青崖间,须行即骑访名山。
安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!
海上的游客谈论着瀛洲仙岛,那烟雾波涛渺茫,确实难以找到。
越地的人描述天姥山,云霞明灭中或许还能看到它的身影。
天姥山高耸连接天际,横亘在天边,气势盖过五岳,遮蔽了赤城山。
天台山有四万八千丈高,对着天姥山,好像要向东南方向倾倒。
我因此想入梦,梦到吴越之地,一个夜晚就乘着月光飞过了镜湖。
湖上的月光映照着我的身影,一直送我到剡溪边。
谢灵运当年住宿的地方至今还在,清澈的溪水荡漾,猿猴清啼。
我穿上谢灵运当年穿过的登山木屐,身体登上了高耸入云的山路。
在半山腰就看见了从海上升起的太阳,在空中听到了天鸡的啼鸣。
千万重山岩随着路途不断转换,我被山花迷恋,倚靠在石头上,不知不觉天色已晚。
熊在咆哮,龙在长吟,震动了山岩和泉水,使深林让人战栗,使层层山峰令人惊骇。
乌云黑沉沉的好像要下雨了,水面静静荡漾,水汽升腾成烟。
闪电划破长空,伴随着霹雳巨响,山丘峰峦好像都要崩塌毁坏。
仙境洞天的石门,轰的一声从中间打开了。
广阔无边的青天碧海深不见底,太阳和月亮照耀着金银铸造的楼台。
仙人以彩虹为衣,以风作马,云中的神仙们纷纷飘然而下。
老虎在那里弹奏着瑟,鸾凤驾驭着车,许许多多的仙人排列得像麻一样密集。
忽然间我的魂魄惊悸震动,恍然惊醒,长长地叹息。
睁眼一看,只有醒时看到的枕席还在,刚才梦中所见的奇幻景象全都消失了。
人世间做快乐的梦也像这样虚幻短暂,自古以来万事都像东流的水一样一去不返。
我辞别了你们这一别不知何时才能回来?暂且把白鹿放养在青色的山崖间,需要远行时就骑着它去探访名山。
怎么能让我低头弯腰去侍奉权贵,让我不能开怀畅快地笑呢!
这首诗以奇幻的笔触描绘了天姥山的壮丽景象,开篇便以“海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求”引出瀛洲的缥缈难寻,与“越人语天姥,云霓明灭或可睹”形成对比,暗示天姥山虽虚幻却可望可感。诗人借天姥山之雄奇,抒发了对理想境界的向往,如“天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城”将山势写得如巨人横空,气势磅礴,而“天台四万八千丈,对此欲倒东南倾”更以夸张手法凸显天姥山的凌驾之势,展现了诗人豪放不羁的想象力。诗中虚实相生,既有现实的山川地貌,又有神话传说中的天鸡、仙君,营造出一种既真实又梦幻的意境。
诗人在梦中飞渡镜湖,沿着谢灵运的足迹攀登,以“湖月照我影,送我至剡溪”“脚著谢公屐,身登青云梯”等句,将个人情思与历史遗迹交织,表达了对前贤的追慕和对自由的渴望。诗中“熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅”等句,通过声、光、色的强烈对比,渲染出山林的幽深与神秘,而“列缺霹雳,丘峦崩摧”则将梦境推向高潮,仿佛天地崩裂,仙界骤现。这种惊心动魄的描写,既是对自然伟力的赞叹,也是诗人内心激情的迸发。
然而,梦境终有醒时,“忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟”,诗人从幻境中惊醒,枕席犹存,烟霞已逝,这一转折暗含人生如梦的感慨。尾联“安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜”直抒胸臆,将全诗的情感推向顶点,表达了诗人不与世俗同流合污的傲骨和对自由生活的执着追求。整首诗既有对山水仙境的浪漫想象,又有对现实人生的深刻反思,语言瑰丽,意境开阔,堪称李白诗歌的代表作。
天姥山:在浙江新昌东面。传说登山的人能听到仙人天姥唱歌的声音,山因此得名。
瀛洲:古代传说中的东海三座仙山之一
烟涛:波涛渺茫,远看像烟雾笼罩的样子。
微茫:景象模糊不清。
信:确实,实在。
越人:指浙江一带的人。
明灭:忽明忽暗。
向天横:直插天空。横,直插。
拔:超出。
五岳:指东岳泰山、西岳华山、中岳嵩山、北岳恒山、南岳衡山。
赤城:和下文的“天台”都是山名,在今浙江天台北部。
因:依据。
之:指代前边越人的话。
镜湖:又名鉴湖,在浙江绍兴南面。
剡溪:水名,在浙江嵊州南面。
谢公:指南朝诗人谢灵运。谢灵运喜欢游山。游天姥山时,他曾在剡溪这个地方住宿。
渌:清。
清:这里是凄清的意思。
谢公屐:谢灵运穿的那种木屐。
青云梯:指直上云霄的山路。
天鸡:古代传说,东南有桃都山,山上有棵大树叫桃都,树枝绵延三千里,树上栖有天鸡,每当太阳初升,照到这棵树上,天鸡就叫起来,天下的鸡也都跟着它叫。
青青:黑沉沉的。
澹澹:波浪起伏的样子。
列缺:指闪电。
青冥:指天空。
浩荡:广阔远大的样子。
金银台:金银铸成的宫阙,指神仙居住的地方。
云之君:云里的神仙。
鸾回车:鸾鸟驾着车。鸾,传说中的如凤凰一类的神鸟;回,旋转,运转。
恍:恍然,猛然。
觉时:醒时。
东流水:像东流的水一样一去不复返。
摧眉折腰:低头弯腰。摧眉,即低眉。
李白(701年—762年),字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。他祖籍陇西成纪(今甘肃秦安县附近),出生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦的托克马克市),后随家迁居四川绵州昌隆县(今四川江油市)。李白一生游历广泛,足迹遍布大半个中国,性格豪放不羁,热爱饮酒作诗,与杜甫并称“大李杜”,是盛唐文化的象征。
李白的成就主要体现在其卓越的诗歌创作上。他的诗歌以豪放奔放、想象丰富、语言优美著称,充满了浪漫主义色彩。他的作品题材广泛,包括山水自然、人生哲理、友情爱情等,代表作如《将进酒》《静夜思》《蜀道难》《庐山谣》等,至今仍广为传颂。李白善于运用比喻、夸张等修辞手法,塑造了雄奇飘逸的艺术形象,语言清新自然,富有音乐感和画面感。他的诗歌不仅展现了对自然景色的热爱,也表达了对人生自由的追求和对社会现实的深刻思考,对后世文学产生了深远影响,成为中国古代文学史上的不朽经典。
1、本工具唐朝三百多首古诗,可以让普通读者,尤其是儿童和初学者,能够更便捷地接触和理解唐诗的精髓。
2、本工具收集的每首古诗,都有古诗的译文,注释以及赏析和作者介绍。
3、本工具数据收集自网络,如发现错误可向我们进行反馈进行修正。
推荐工具
科普文案
将科技知识通过一个小文案表达出来
通知撰写
使用AI帮您快速写一个通知模版
高中作文
AI助您提高作文的写作水平,开阔眼界!
大乐透机选工具
大乐透在线机选随机选号工具
Chmod计算器
快速计算Linux文件权限的得力工具
圆锥体积计算器
在线计算圆锥体的体积
自然对数计算
在线自然对数计算工具
在线手持弹幕
在手机上展示滚动文字的小工具
HTML压缩/格式化
HTML代码在线压缩格式化工具
XML压缩/格式化
XML在线压缩/解压格式化工具
RGB/16进制转换
RGB/HEX颜色相互转换工具
HTTP状态码
HTTP状态码/HTTP响应码在线查询工具
火星文转换工具
娱乐工具火星文在线转换工具
图片EXIF信息获取
在线获取图片EXIF信息小工具
IP/数字相互转换
IPV4地址与数字类型IP相互转换
条形码生成器
多种条形码在线生成工具
网页Meta标签生成
网页设计工具Meta标签在线生成工具
名人名言
在线名人名言工具
PDF文件页面转长图片
在线将PDF文件中的所有页面转为单一长图
PDF文件调整页面尺寸
在线调整PDF文件的尺寸
屏幕在线检测工具
在线对屏幕进行饱和度,色彩,漏光等进行测试
睡眠周期计算器
在线计算睡眠周期计算工具
反应速度测试
帮助人们测试和训练反应速度的工具
12/24小时制转换
在线12小时制/24小时制互相转换