在线工具箱 - 简单实用的免费在线工具 - 爱惜在线工具箱
域名分发 购物领券
切换模式
收藏列表
放到桌面
收录申请
工具搜索
用户登陆

琵琶行

唐·白居易

浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。

主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。

醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。

忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。

寻声暗问弹者谁?琵琶声停欲语迟。

移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。

千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。

转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。

弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。

低眉信手续续弹,说尽心中无限事。

轻拢慢捻抹复挑,初为霓裳后六幺。

大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。

嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。

间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。

冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。

别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。

银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。

曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。

东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。

沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。

自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。

十三学得琵琶成,名属教坊第一部。

曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘妒。

五陵年少争缠头,一曲红绡不知数。

钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污。

今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。

弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。

门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇。

商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。

去来江口守空船,绕船月明江水寒。

夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。

我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。

同是天涯沦落人,相逢何必曾相识!

我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。

浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。

住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。

其间旦暮闻何物?杜鹃啼血猿哀鸣。

春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。

岂无山歌与村笛,呕哑嘲哳难为听。

今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。

莫辞更坐弹一曲,为君翻作琵琶行。

感我此言良久立,却坐促弦弦转急。

凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。

座中泣下谁最多?江州司马青衫湿。

译文:

夜晚,在浔阳江头,我送别客人。岸边枫叶荻花在秋风中萧瑟摇曳。

我和客人分别下马,来到船上,举起酒杯想要饮酒,却因没有音乐伴奏而兴致索然。

喝得微醉,并非真正的欢愉,反而带着凄凉就要分别了。分别之时,只见茫茫江水沉浸在一轮冷月之中。

忽然听到水面上传来一阵琵琶声,我和客人都不禁忘了归去,停船驻足。

我顺着声音,在黑暗中轻声询问:“弹奏的是哪位?”琵琶声停了下来,弹奏的人似乎想说话,却又迟疑着。

我们驾船靠近琵琶声传来之处,邀请她出来相见。重新点燃灯火,添上酒菜,再次摆开宴席。

经过千呼万唤,她才缓缓走出来,仍然抱着琵琶,半边脸遮掩着,显得有些羞怯。

她调了调弦,试弹了几声,虽然还没成曲调,却已充满了情意。

每一弦都低沉抑郁,每一个音符都充满了愁思,仿佛在诉说着她一生不得志的经历。

她低着头,随意地、连续不断地弹奏着,将心中无限的往事都倾诉了出来。

她轻轻地拢,慢慢地捻,时而抹,时而挑,技艺娴熟。先弹的是《霓裳羽衣曲》,接着又弹了《六幺》。

粗弦嘈嘈,像急雨敲打;细弦切切,像私下低语。

嘈嘈切切的声音错杂地弹奏,就像是大小珍珠落在玉盘上一样清脆。

(音乐变得流畅)像黄莺在花下啼鸣婉转流畅;(又变得艰涩)像是幽咽的泉水在冰下流动,阻塞难通。

(音乐暂停)像是冰下的泉水又冷又涩,弦似乎都凝结住了,凝结住了,声音暂时停歇。

然而,别有一般深藏的忧愁和暗恨从心中升起,这时候,无声的寂静反而比有声的演奏更能打动人。

(突然)像是银瓶乍然破裂,水浆四溅;又像是铁甲骑兵突然冲出,刀枪齐鸣。

曲子弹到终结,她用力将拨子向琵琶中心一划,四根弦发出一声响,如同撕裂绸帛。

四周的船只都静悄悄的,没有人说话,只看见江心倒映着一轮洁白的秋月。

她沉吟着,放下拨子,插在弦中间,整理好衣裳,站起来,脸色变得严肃。

她自言自语地说:“我本是京城里的女子,家住在虾蟆陵附近。

十三岁就学会了弹琵琶,名字登记在教坊的第一部。

弹完曲子曾经让技艺高超的乐师佩服,妆扮起来常常被同行歌妓嫉妒。

富家子弟争相赠送礼物,每奏一曲,得到的红绡多得数不清。

镶着花钿的头簪,敲打节拍时常常敲碎;穿着鲜艳的罗裙,也常常被泼翻的酒渍污损。

这样年复一年,只是尽情地欢笑,宝贵的时光就这样轻易地流逝。

弟弟从军去了,阿姨也去世了,时光流逝,我的容貌也衰老了。

门前渐渐冷清,来访的骏马也稀少了。年纪大了,只好嫁给了一个商人。

商人只看重利益,看轻别离,上个月又到浮梁去做茶生意去了。

他走了,留下我在江口守着空船,寒凉的月光下,只有江水和孤舟相伴,寒冷刺骨。

深夜里,我常常梦见年轻时的欢乐时光,梦中醒来,妆面上的泪水纵横,留下红色的痕迹。”

我听了她的琵琶声已经叹息不已,又听了她这番话,更是感慨万分,唉声叹气。

“我们都是流落天涯、命运不幸的人,今天偶然相遇,又何必非得是旧相识呢?”

“我自从去年离开京城,被贬到这里,卧病在浔阳城。

浔阳这个地方偏僻,没有音乐可听,整年都听不到乐器演奏的声音。

我住的地方靠近湓江,地势低洼潮湿,黄芦和苦竹环绕着我的住宅生长。

在这样的环境里,早晚能听到什么呢?只有杜鹃凄厉的啼叫和猿猴悲惨的哀鸣。

即使是春天江边花开、秋天月明的美好夜晚,我常常也只是独自取酒独饮。

难道这里就没有山歌和村笛吗?但那种‘呕哑嘲哳’的噪音实在难以入耳。

今晚听到您弹奏的琵琶曲,真如同听到了仙乐,让我耳目一新。

请不要推辞,再坐下来弹奏一曲吧,我为您把它谱写成歌词,就叫做《琵琶行》。”

她被我的话感动了,站立了好一会儿,然后回身坐下,把弦拧紧,弦音变得急促。

她弹奏的曲调更加凄凉,和刚才的不一样,在座的人听了,都忍不住掩面哭泣。

在座的宾客中,谁流的泪最多呢?只有我这个江州司马,青色的衣衫被泪水浸湿了。

赏析:

这首《琵琶行》是白居易的代表作,以浔阳江头送客的偶遇为引,谱写了一曲哀婉动人的音乐与人生悲歌。诗的开篇“浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟”,以萧瑟的秋景烘托出离别的愁绪,营造出一种凄清寂寥的氛围。“主人下马客在船,举酒欲饮无管弦”,进一步渲染了宴席的冷清与主客的孤寂。“醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月”,则将离别的伤感推向高潮。而“忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发”,更是将情节急转直下,琵琶声的出现打破了沉寂,吸引了所有人的注意。“寻声暗问弹者谁?琵琶声停欲语迟”,通过主客的对话,将读者的目光聚焦到神秘的琵琶女身上,为下文的展开埋下了伏笔。

诗的中间部分,诗人用大量的笔墨描绘了琵琶女的演奏。“千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面”,将琵琶女的羞涩与犹豫刻画得惟妙惟肖。“转轴拨弦三两声,未成曲调先有情”,则点明了琵琶女演奏的感染力。“弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志”,更是将琵琶声与琵琶女的身世融为一体。“大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语”,诗人以生动的比喻,将琵琶声的丰富变化描绘得淋漓尽致。而“东船西舫悄无言,唯见江心秋月白”,则以静衬动,将琵琶声的余韵与秋夜的静谧交织在一起,营造出一种空灵的意境。琵琶女的自述部分,则将她的身世悲凉与青春易逝展现得淋漓尽致。“十三学得琵琶成,名属教坊第一部”,与“门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇”形成鲜明对比,令人唏嘘。

诗的结尾部分,诗人将自己的遭遇与琵琶女的命运联系起来。“我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城”,点明了诗人被贬谪的背景。“浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声”,则将诗人的孤寂与无奈表达得淋漓尽致。“同是天涯沦落人,相逢何必曾相识!”,一句感慨,道出了诗人与琵琶女之间深刻的共鸣。“今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明”,则表达了诗人对琵琶声的赞美与陶醉。而满座重闻皆掩泣,“座中泣下谁最多?江州司马青衫湿”,则以诗人的泪湿衣襟作结,将全诗的悲情推向高潮。全诗语言优美,情感真挚,既有对音乐的赞美,也有对人生的感慨,读来令人动容。

注释:

左迁:贬官,降职。与下文所言“迁谪”同义。古人尊右卑左,故称降职为左迁。

铮铮:形容金属、玉器等相击声。

京都声:指唐代京城流行的乐曲声调。

倡女:歌女。倡,古时歌舞艺人。

善才:当时对琵琶师或曲师的通称。是“能手”的意思。

委身:托身,这里指嫁的意思。

为:做。

贾[gǔ]人:商人。

命酒:叫手下的人摆酒。

快:畅快。

漂沦:漂泊沦落。

出官:京官外调。

恬然:淡泊宁静的样子。

迁谪[zhé]:贬官降职或流放。

为:创作。

长句:指七言诗。

歌:作歌,动词。

凡:总共。

言:字。

命:命名,题名。

浔阳江:为流经浔阳城中的湓水,即今江西省九江市中的龙开河(97年被人工填埋),经湓浦口注入长江。

荻[dí]花:多年生草本植物,生在水边,叶子长形,似芦苇,秋天开紫花。

瑟瑟:形容枫树、芦荻被秋风吹动的声音。

主人:诗人自指。

回灯:重新拨亮灯光。回:再。一说移灯。

掩抑:掩蔽,遏抑。

思:悲伤的情思。

信手:随手。

续续弹:连续弹奏。

拢:左手手指按弦向里(琵琶的中部)推。

捻:揉弦的动作。

抹:顺手下拨的动作

挑:反手回拨的动作。

大弦:琵琶上最粗的弦。

嘈嘈:声音沉重抑扬。

小弦:琵琶上最细的弦。

切切:形容声音急切细碎。

间关:象声词,这里形容“莺语”声(鸟鸣婉转)

幽咽:遏塞不畅状。

冰下难:泉流冰下阻塞难通,形容乐声由流畅变为冷涩。难,与滑相对,有涩之意。

凝绝:凝滞。

暂:一作“渐”。

暗恨:内心的怨恨。

迸:溅射。

曲终:乐曲结束。

当心画:用拔子在琵琶的中部划过四弦,是一曲结束时经常用到的右手手法。

帛:古时对丝织品的总称。

舫:船。

敛容:收敛(深思时悲愤深怨的)面部表情。

虾[há]蟆陵:“虾”通“蛤”。在长安城东南,曲江附近,是当时有名的游乐地区。

教坊:唐代管理宫廷乐队的官署。第一部:如同说第一团、第一队。

秋娘:唐时歌舞妓常用的名字。泛指当时貌美艺高的歌伎。

五陵:在长安城外,指长陵、安陵、阳陵、茂陵、平陵五个汉代皇帝的陵墓,是当时富豪居住的地方。

缠头:用锦帛之类的财物送给歌舞妓女。指古代赏给歌舞女子的财礼,唐代用帛,后代用其他财物。

绡:精细轻美的丝织品。红绡:一种生丝织物。

钿[diàn]头:两头装着花钿的发篦.

银篦[bì]:一说“云篦”,用金翠珠宝装点的首饰。

击节:打拍子。歌舞时打拍子原本用木制或竹制的板

等闲:随随便便,不重视。

颜色故:容貌衰老。

浮梁:古县名,唐属饶州。在今江西省景德镇市,盛产茶叶。

去来:离别后。来,语气词。

梦啼妆泪:梦中啼哭,匀过脂粉的脸上带着泪痕。

红阑干:泪水融和脂粉流淌满面的样子。

重:重新,重又之意。

唧唧:叹声。

呕哑嘲哳[zhāozhā]:呕哑,拟声词,形容单调的乐声;嘲,形容声音繁杂,也作啁哳”。

琵琶语:琵琶声,琵琶所弹奏的乐曲。

暂:突然,一下子。

却坐:退回到原处。

促弦:把弦拧得更紧。

向前声:刚才奏过的单调。

掩泣:掩面哭泣。

青衫:唐朝八品、九品文官的服色。白居易当时的官阶是将侍郎,从九品,所以服青衫。

作者介绍:

白居易(772年—846年),字乐天,号香山居士,祖籍山西太原,后迁居陕西渭南。他出生于一个寒素的小官僚家庭,早年因战乱随家人流离,对社会疾苦有深刻体会。白居易29岁中进士,步入仕途,历任秘书省校书郎、左拾遗、江州司马、杭州刺史、苏州刺史等职,晚年官至刑部尚书。他的政治生涯充满波折,因直言敢谏而屡遭排挤,但他在地方任职期间积极推行惠民政策,深受百姓爱戴。

白居易是中唐时期杰出的现实主义诗人,与元稹共同倡导新乐府运动,主张“文章合为时而著,歌诗合为事而作”,强调诗歌反映社会现实、服务民生。他的诗歌题材广泛,风格通俗易懂,情感真挚,被誉为“诗魔”和“诗王”。白居易一生创作了近3500首诗,流传至今的有《白氏长庆集》七十一卷,其中《长恨歌》《琵琶行》《赋得古原草送别》《卖炭翁》等作品广为传颂。他的诗歌不仅深刻反映了社会矛盾和民生疾苦,还展现了丰富的情感和细腻的描写,对后世文学产生了深远影响。此外,白居易在地方治理中也有卓越贡献,如兴修水利、筑堤防洪,改善了当地农业生产条件,至今杭州西湖的白堤仍是他政绩的象征。

关于唐诗三百首工具介绍:

1、本工具唐朝三百多首古诗,可以让普通读者,尤其是儿童和初学者,能够更便捷地接触和理解唐诗的精髓。

2、本工具收集的每首古诗,都有古诗的译文,注释以及赏析和作者介绍。

3、本工具数据收集自网络,如发现错误可向我们进行反馈进行修正。

主页 搜索 收藏 开灯关灯